Tény: Kínában nincs karácsony.
Boldog Karácsonyt! 圣诞节快乐!
Valóság:
Kínában valóban nincs olyan értelemben karácsony, mint mondjuk Európában, vagy Magyarországon. Ettől függetlenül, mint mindenhol, az európai hagyományok és kulturális nyomás itt is meglátszik. A karácsony marketing-élménye teljesen belengi a kínai fővárost is. Minden utcasarkon karácsonyfa áll, a boltokban az eladók télapó sipkában rohangálnak, a kirakatok tele vannak fújva műhóval és "Merry Christmas" feliratokkal.
Minden boltban karácsonyi zene szól, látszólag minden a karácsonyról szól, akárcsak otthon. A színfalak mögött azonban semmi nincs. A családok nem állítanak karácsonyfát, nincs ajándékozás sem, és természetesen a december 24. - 25. pont ugyanolyan hétfő és kedd, mint mindegyik más.
Múlt héten Gömbi szülinapján. A csocsó asztal mellett befigyel a karácsonyfa.
Ezt is érdemes azért tovább finomítani, vannak ugyanis hagyományok, amik a karácsonyhoz kötődnek. Azt, hogy ilyenkor a példamutató nyugatiak egy hatalmasat szoktak vacsorázni az idáig is elhallatszott, így a nagy evések ilyenkor gyakoriak. Karácsonykor randizni nagyon romantikus dolognak számít, és a családok egy vacsora erejéig megemlékeznek a nyugatiak ünnepéről.
A hazaküldött ajándékok becsomagolva. Meglepően gyorsan célba értek. December 11-én lettek feladva, és 18-án már meg is jöttek.
Sőt, még valamilyen kis szokások is alakulnak. Ilyen például a szenteste környékén történő alma ajándékozás. Ilyenkor egy almát nagyon szép dobozba raknak, illetve nagyon szépen feldíszítve becsomagolják és ezt adják egymásnak. Kínában a csomagolás amúgy is nagyon fontos, szerves része az ajándékozásnak, szinte többet jelent, mint maga az ajándék. És hogy miért pont almát? Mert az alma (苹果 - pingguo) első jele és a Szenteste (平安夜 - pinganye) első jelét ugyanúgy kell kiejteni, pont ugyanolyan hangsúllyal. Kínában az ilyen homonimák, vagy a hasonló kiejtés rendkívül fontos jelentéssel bír. (Azok a telefonszámok, amikben szerepel a 4-es például általában olcsóbbak, mert a 4-es kínai kiejtése (四 - si) és a halál kiejtése (死 - si) ugyanaz.)
A magyar barátaim kis almái várják az estét, hogy célba érjenek.
Így a kínaiak a karácsonyhoz furcsán viszonyulnak. Van is és nincs is. Ma ugyanúgy volt tanítás az egyetemen, holnap is lesz, sőt, itt már vizsgák is vannak ma és holnap is. Épp ma 4-től 6-ig van 经理人汉语 vizsga (menedzser kínai nyelv), s az az igazság, hogy igazuk is van. Amikor a 口语 (beszélt kínai nyelv) tanárunknak ezt szóba hoztuk, ő azzal válaszolt, hogy Magyarországon sincs holdújévkor szünet a kínaiaknak. És lássuk be igaza van.
Karácsonyfa egy pláza előtt.
Boldog Karácsonyt Mindenkinek!
Ez a kép is Gömbi szülinapon készült. Boldog Karácsonyt!
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
zsanka · http://csombor.blog.hu 2012.12.24. 15:52:41
Leonardovics 2012.12.25. 15:02:42
KinaKid 2013.01.04. 10:48:21